Литературное редактирование: цели и задачи, основные методы. Пособия издание


Опубликованно 10.08.2018 15:03

Литературное редактирование: цели и задачи, основные методы. Пособия издание

Литературное редактирование-это процесс, позволяющий передать мысль авторов на читателя, облегчить понимание материала и удалить ненужные элементы, повторения. Все это и многие другие интересные факты и пойдет речь в этой статье. Для ясности

Литературное редактирование, можно сравнить с действием микрофона, который используется выступающий на сцене. Такая обработка материала направлен на усиление воздействия на читателя или другой книги, опубликованной в печатной версии.

Обращает на себя внимание факт из истории литературного редактирования текста, является то, что при подготовке сырья, материалов книги к печати произведения не прошли через руки специалистов образования в области лингвистики. Первоначально функции тестирования оборудования выполнял принтер. Почта появилась вместе с появлением первых газет и журналов. В то время редактор часто поддерживается и функция цензора. Слово «редактор», который был применен для обозначения новой профессии, был взят из латинского и означает лицо, имеющее, в порядке, написано авторами, иногда, не имеют филологического образования. Схожие понятия

Часто, редактирование текста путают с перестройки, это исправление грамматических ошибок и опечаток. На самом деле, процесс, исправить недостатки другого характера.

Литературный редактор обращает внимание на моменты, как стилистические неточности (неправильное употребление фразеологизмов, слов и так далее), несовершенство литературной форме, сокращение текста, устранение дублирования, устранение логических и смысловых ошибок.

Ниже будет рассмотрен отдельно каждый из этих видов деятельности.

Стилистическое редактирование

Это может включать в себя замену слов, character для этого стиля речи (литературного, публицистического, говорят), более подходящие. Это издание часто имеет место при публикации различных интервью, пресс-релизы, написанные непрофессиональными журналистами. Также заменяет выражения, имеющие сильный, эмоциональный характер, более нейтральных.

В русском языке, как и во многих других, есть много так называемых устойчивых выражений, фраз, которые, как правило, используются не в прямом смысле, и в переносном смысле. При редактировании литературного специалисты следят за тем, что все эти термины были введены в текст правильно. Примеры неправильного использования устойчивых выражений могут встретиться, например, в текстах, написанных авторами, не носителями языка.

Также многие явления есть несколько слов синонимов для их обозначения. Хотя значения этих словарных единиц соответствует их оттенок меняется, это то, что они могут иметь различный цвет. Например, слово «ужасный» в смысле «очень», как правило, используется в разговорной речи и в некоторых публицистических жанров, но он не подходит для научной литературы. И если она встретится в рукописи, ученый, редактор должен заменить его более подходящим синонимом. Издание литературной форме

Этот этап работы очень важен, поскольку правильно выполнено деление текста на главы, гораздо легче для чтения, способствует быстрому усвоению и запоминанию информации. Известно, что большинство людей быстрее дополняют чтение книг, состоящий из глав низк-тома, томов, включающих в себя наиболее основные разделы.

Также литературный изменение может состоять в изменении мест некоторых пунктах работы. Например, если издатель работает над рекламной статьи или другого материала, с целью произвести сильное эмоциональное воздействие на читателя, лучше всего разместить самые красивые части текста в начале и в конце, так что менталитет имеет следующую особенность: помнить, это всегда лучше первого и последнего фрагмента. Логика

В задачи литературного редактирования является также и контроль, все то, что написано не в рамки здравого смысла и элементарной логики. Чаще всего в этой области встречаются следующие ошибки: подмена тезисов и несоблюдение правил рассуждения.

Будет полезно рассмотреть каждый из этих логических пробелов в отдельной главе. В качестве шутки

Есть такой анекдот. Старый highlander спрашивают: «Почему на Кавказе, это чистый воздух?». Он отвечает: «Этого посвящена древняя красивая легенда. Давно в этих местах жила красивая. Влюблен в нее, храбрый и ловкий digit в ауле. Но родители девушки решили отправить в другую. Digit, не смогла выдержать эту боль, и бросился с высокой скалы в реку или горы». Старик спросил: «Господин, почему воздух чистый?» И он сказал: «без сомнения, потому, что машин немного».

Так вот, в истории этот старый альпинист и состоялась подмена тезисов. Это как доказательство определенного утверждения предоставляет аргументы в этой теме не имеющего никакого отношения.

Иногда, этот метод использует писателей, умышленно, с целью введения в заблуждение читателей. Например, производители продуктов питания для рекламы своих товаров, ссылаясь в качестве его достоинства отсутствие любых загрязнителей. Но если вы посмотрите на состав подобных продуктов других марок, можно заметить, что в этих продуктах не такого компонента.

Но, как правило, средства массовой информации, не используют подобных теорий, чтобы не подрывать свой авторитет. Известно, что более строгие редакции применяется в отношении документов, опубликованных более высокое качество статей, а значит, и престиж издания. Хорошее свидетельство

Также при редактировании литературного специалисты проверяют, как правило, фрагменты, где автор дает доказательство чего-либо, наличие трех элементов. Такое высказывание должно обязательно содержать тезис, это мысль о том, что следует согласиться или опровергнуть, а также аргументы, есть положения, подтверждающие, представленной теории.

Кроме того, обязательно должна быть показана рассуждения. Без него диссертация не может быть доказано. Прежде всего, это требование обязательно должно соблюдаться при публикации научной работы, но желательно его выполнения, и в других трудах, затем материал будет звучать убедительно и все заявления, похоже, не читателей, без доказательства.

Говоря о научной литературе, стоит отметить, что при публикации этих работ тексты обязательно проходят другой тип монтажа. Он носит научное название. В такой проверки с участием специалистов из области, которая посвящена вопросу работы. При публикации литературы, не принадлежит к сфере академической науки, проверяются на достоверность данных. В таких случаях автор должен предоставить источники, где была взята информация (они являются доказательством его слов). Если в материале возникало никаких дат и цифр, они, безусловно, являются сопоставимыми с теми, что указаны в источнике. Исключения

Редактирование литературных произведений, часто только в устранении ошибки грамматики и исправление опечаток. В частности, это касается публикации классических произведений. Сегодня, многие писатели ставят перед издателями обязательно: не изменять свои творения. Например, без вмешательства специалистов филологии выход книги мемуаров майи Плисецкой.

Чаще всего, эта практика встречается на Западе, где, среди писателей распространено убеждение, что акты должны быть приняты в государстве. Истории

Литературное редактирование текста как наука, дисциплина, которая преподается на факультете журналистики, появился во второй половине пятидесятых годов двадцатого века. Так, из-за постоянного увеличения объемов производства полиграфической продукции, стране необходимо большое количество высококвалифицированных специалистов в этой области, которая может гарантировать, что введение профиля образования. Что изучение литературных редакторов?

Прежде чем ответить на этот вопрос, следует еще раз уточнить, в чем заключается суть работы этих специалистов.

Многие эксперты говорят, что деятельность редактора можно разделить на две большие части.

Во-первых, эти сотрудники издательства пообещали устранить неточности в изложении дат и цифр. Таким образом, работа по адаптации имен и анализ актуальности темы, ее интересности и полезности для современных читателей.

Во-вторых, редактор должен быть в состоянии оценить степень политкорректности автора речи.

Для выполнения этих функций будущим специалистам, безусловно, необходимо изучение учебных предметов, относящихся к числу наук о человеке и обществе, таких, как экономика, политические науки, психология и др. Специальные знания, умения и навыки

Второй пункт, деятельность издателей, собственно, деревне составляющей процесса публикации.

Какие конкретные навыки должны быть редакторы? Во-первых, такая работа связана с постоянным чтения большого количества текстовой информации. Таким образом, сотрудники должны быть обучены навыкам быстрого чтения и просмотра статей, направленных на выявление и устранение недостатков авторского права.

Редакторы нужны специализированные знания в стиль русского языка и особенности литературная композиция.

Обзорное рассмотрение некоторые тонкости этой работы может быть полезен не только издателям, но и журналисты, редактор и представители других профессий, чья деятельность связана с постоянным написание текстов больших объемов. Все представители этих профессий, прежде чем предоставлять документы, написанные в издательство, в некоторой степени, являются в его сочинении.

Конкретизация темы

Как для литературного редактирования иностранных текстов, а также для работы на своем оборудовании, возможно, потребуется некоторые навыки, главные из которых будут рассмотрены ниже.

Первое, что обычно делает редактор, работая над произведением, - определяет актуальность и правильность выбора темы, обеспечивая, прежде всего, предполагаемой интерес читателей.

Эксперты говорят, что работа должна быть в полной мере раскрывается тема, которой он занимается. Материалы, которые охватывают достаточно большое количество проблем, используют менее популярен у читателей, чем те, чья тема сформулирована очень четко. Это связано с тем, что читатель, как правило, ищет в литературе определенной информации. Таким образом, работы ясно показал, тему легче найти своего читателя. Краткость или развернутость?

После выбора темы, она, как правило, вопрос хороший вариант представления информации. Кроме стиля, стоит рассмотреть и знать, выступать, нужно быть автором при написании работы. На этот счет существует два подхода к написанию текстов. Первый называется выразительный метод. Он заключается в использовании достаточно большой набор инструментов, стилистического выражения, такие как эпитеты, метафоры и так далее. Каждая мысль в такой книге раскрывается максимально полно. Автор рассматривает вопрос с разных точек зрения, часто принимая сторону одной из них.

Этот подход подходит для больших статей, журналов, художественной литературы и некоторых жанров рекламной журналистики. Это означает, что он является приемлемым в случаях, когда автор и редакция стремятся оказать влияние не только на разум слушателей, но и вызвать у людей определенные эмоции.

Существует также другой метод представления. Это называется интенсивной, и, лаконичный, краткий обзор материала. Как правило, эти тексты попадают незначительные детали, так как автор не использует такой богатый набор стилистические средства, как это происходит при выборе первого варианта презентации.

Этот метод идеально подходит для ученых и справочников, а также для небольших информативных статей.

Надо сказать, это не всегда выбор одного из этих видов иногда продиктовано только творческими соображениями и связано с работой над художественной частью произведения.

Часто, один или другой стиль выбирается в зависимости от объема печатных знаков, который выделяется в этот материал. Хотя этот вариант, как правило, определяется в зависимости от целесообразности развертывания приложения или резюме, или другой. Различные типы

Литературного редактирования, несмотря на обязательное присутствие в этой работе некоторые моменты, в общем, существуют несколько видов. Если вы ознакомитесь с услугами, которые предлагают различные издательства, как правило, можно встретить около четырех видов работ. Затем остановимся на каждом из них. Вычитание

Этот тип направлен на обработанных авторских прав. Здесь, это просто коррекция, более грубые стилистические ошибки. Эти услуги оказываются, как правило, авторов, работающих в жанрах фантастики. Edition

Этот литературный жанр является улучшение композиции текста, как устранить стилистические ошибки. Этот тип работы литературных редакторов является самым распространенным и популярным. Он применяется в различных печатных и электронных средств массовой информации. Скидка

Такой вариант редактирования подходит в случаях, когда текст содержит большое количество мелких деталей, несущественные детали, которые затрудняют понимание главной идеи. Кроме того, этот тип редактирования можно применить при публикации сборников, состоящих из произведений одного или нескольких авторов, например, школа осталась литературы. В этих книгах, многие произведения печатаются в сокращении или даже приходят некоторые отрывки. Ремонт

Иногда, редактор представляет собой не только исправить отдельные ошибки и исправить неточности, но и полностью переписать весь текст. Этот вариант работы крайне редко, но все же о его существовании вы должны знать.

В его книге, «издание Литературного» Еще, говорит, что этот вариант названия) часто используется только неопытные редакторы. Вместо этого, автор рекомендует, помимо выполнения адаптации некоторых неудачных фрагментов.

В своем руководстве, «издание Литературного» Еще, уделяет большое внимание проблеме этики отношения между издателями и авторами.

Она пишет о том, что, в идеале, каждое исправление должно быть согласовано с создателем произведения. Редактор требуется убедить автора, что те ошибки, на которые он указывает, затрудняет восприятие изложенного материала читателю. Для этого он должен быть в состоянии не только исправить недостатки, но и объяснить, в чем заключается ошибка, и почему тот вариант, который предлагает сотрудник издательства, является более выгодным.

В руководстве, «издание Литературного» K. Еще, говорит, что, если специалист работает, учитывая эти требования, его работа не только не является автором враждебности, но заслуживает признания. Редактор учебника утверждает, что профессия редактор является творческой, и, следовательно, в своей работе, эти профессионалы могут реализовывать свои собственные идеи. Но ни в коем случае они не должны противоречить намерения автора. Еще, предупреждает: мнение о том, что редактор сделал исправления в тексте, тем лучше результат, является ошибочным. В этом уроке, главное - не поддаваться зарождающегося желания переделывать некоторые части материала, руководствуясь только собственным эстетическим вкусом. В частности, работая над стилистикой текста, необходимо различать неверно использованные слова и выражения оригинала, туры, особенно подвержены автора.

Также, автор данного пособия отражен тот факт, что на практике это не всегда каждое изменение редактор, договориться с создателем произведения. Это происходит из-за сжатых сроков, которые иногда нужно писать. Особенно часто это происходит в средствах массовой информации. В идеале, деятельность автора должна быть в соответствии с написанием на каждом этапе написания работы: в выборе темы, определении стиля будущего сочинения и так далее. Примером такого сотрудничества можно обнаружить в смысле принцип написания научных статей, когда руководитель постоянно контролирует процесс. Веб-сайт издателя в процессе работы

Другим популярным пособием по этой теме является учебник «Стилистика и литературное редактирование Максимова Века.. В нем автор также рассматривает проблему взаимоотношений сотрудников в процесс создания текста. Но, в отличие от еще в, Максимов не считает, психологические аспекты, и роль редактора в передаче информации читателю.

Максимов приводит в своей книге схема взаимодействия автора с аудиторией, согласно которому связь между ними текст. Редактор занимает место, эквивалентное. Это цель литературного редактирования для облегчения общения между создателем произведения и тех, для кого предназначена информация. Кстати, слово «читатель» в литературе, посвященной этому вопросу, означает не только потребителя печатной продукции, но зритель, радикально и другие представители аудитории различных средств массовой информации.

Об этой особенности литературы на редактирование Максимов также упоминает в своей книге. В этом учебнике также размещены сведения о стилистике русского языка, рассматриваются особенности различных жанров. Случайно, эта книга носит название «Стилистика и литературное редактирование».

Максимов В. Vi не первый ученый, который обратился к проблемам стилистики. Книги некоторых из его предшественников, также заслуживает упоминания. Один из этих ученых-это D. E. Rosenthal. «Справочник издательства литературных произведений» этого автора по праву занимает свое место среди выдающихся работ на эту тему. В своей книге лингвист много глав, устанавливает правила и законы стилистики русского языка, без знаний, которые, по его мнению, это невозможно изменить. Кроме того, Руководство издание литературного» Розенталь также написал много учебников для школьников и студентов. Эти книги до сих пор считаются одними из лучших пособий по русскому языку.

«Справочник по орфографии, произношения и литературного редактирования», опубликовано при жизни ученого, не потеряли своей актуальности в настоящее время существует большой серии. Другая литература

Среди других преимуществ для поставщиков, вы можете назвать книгу Vi B. Синий «Ссылка на издание " литературного». В нем автор сосредоточил свое внимание на техническую сторону вопроса, излагает свою точку зрения на процесс написания корректура материала, литературы, редактирование, и многое другое.

Интересна также книга Л. Р. Мылом «Стилистика и литературное редактирование». В ней, между прочим, особое внимание на современные технические средства, способствующие облегчить этот труд.

Из вышесказанного, можно сделать вывод, что в нашей стране на протяжении более полувека, работа по профессиональной подготовке литературных редакторов.

В результате этой деятельности, было опубликовано значительное количество литературы (например, пособия И. Б. Голуб, «издательства Литературных произведений» и другие книги). Автор: Это Алексей 5 Августа 2018 Года



Категория: Юмор и Развлечения